Archives de l’auteur : Matthieu Saladin

Panoramique des obligations

2016

Panorama of bonds

Soundrack, bluetooth headphones, audio player, coat-peg.

Panoramique des obligations is presented in the form of a set of wireless headphones hung on the wall. Two voices are heard, the voice of a woman and the voice of a man, which respond to each other in the manner of a stereophonic game of table tennis, announcing the interest rates of different sovereign bonds around the world the day after the Greek referendum on 5 July 2015. As visitors move around the exhibition space, they become the constantly disorientated centre of gravity of an exchange of decontextualised bond values.

bande son, casque audio bluetooth, lecteur audio, patère.

La pièce Panoramique des obligations se présente sous la forme d’un casque sans fil posé au mur. On entend deux voix, celle d’une femme et celle d’un homme qui se renvoient tous deux, à la manière d’un ping-pong stéréophonique, les taux d’intérêt de l’ensemble des dettes souveraines mondiales au lendemain du référendum grec du 5 juillet 2015. Le visiteur devient, à travers son déplacement dans l’espace d’exposition, le centre de gravité, constamment désorienté, d’un échange de valeurs décontextualisées.

La dette n’est qu’une promesse

2016

Debt is nothing but a promise

Three embossing machines are left at the disposal of the public for them to use on their own bank notes. Each machine prints the same sentence but in a different language (German, French or Greek), using the official European Commission font, embossing the following words in the thickness of the paper: “La dette n’est qu’une promesse” (debt is nothing but a promise).

Trois presses à gaufrer sont laissées à la disposition du public pour qu’il puisse les utiliser sur ses propres billets de banque. Chaque presse imprime la même phrase, mais dans une langue différente (allemand, français ou grec), dans l’épaisseur même du papier, écrite dans la police de caractères officielle de la commission européenne : « la dette n’est qu’une promesse ».

Collection : FRAC Franche-Comté.

saladin_vue_expo_2

Soupir

2016

Soundtrack, answerphone message.

Protocol: a sound piece consisting of substituting a sigh recorded by the person in charge of the exhibition space for the usual answerphone message.

Bande son, répondeur téléphonique.

Protocole : pièce sonore consistant à substituer à l’annonce habituelle du répondeur du lieu d’exposition, un soupir enregistré par le ou la responsable du lieu.

Salle de concert

2015

Concert venue. Protocol. With Silent Entertainment.

On December 10, 2015, as part of an evening of concerts with Regler and Tanz Mein Herz, organized by Sonic Protest at Instants Chavirés in Montreuil, we played in parallel and throughout the concerts a recording of the silence of the room made beforehand on a closing moment.

Le 10 décembre 2015, dans le cadre d’une soirée de concerts avec Regler et Tanz Mein Herz, organisée par Sonic Protest aux Instants Chavirés à Montreuil, nous diffusons en parallèle et sur toute la durée des concerts un enregistrement du silence de la salle réalisé en amont sur un moment de fermeture.

Trois disparitions (érosion d’un rocher, décomposition végétale et évaporation d’une flaque)

2015

Three disappearances (erosion of a rock, plant decomposition and evaporation of a puddle). Recordings.

As part of the 2016 edition of the Bergen Assembly triennial in Norway, co-curated by curators Sandra Terdjman, Gregory Castera and artist Tarek Atoui, I am invited to contribute to a collection of recordings of sound phenomena « imperceptible » to both deaf and hearing people. This collection is then presented through various vibrating and tactile devices.

Having received the invitation while I am at the seaside on the Breton coast, I record three disappearances around me using contact microphones or hydrophone. The recordings are made for several hours (until the battery runs out), and then edited as fifteen-minute excerpts for each recording.

1. Erosion of a rock: contact microphones placed on a rock at rising tide.

2. Plant decomposition: contact microphones buried in a garden compost.

3. Puddle evaporation: hydrophone placed in a puddle at low tide.

Dans le cadre de l’édition 2016 de la triennale Bergen Assembly en Norvège, codirigée par les commissaires Sandra Terdjman, Grégory Castera et l’artiste Tarek Atoui, je suis invité à contribuer à une collection d’enregistrements de phénomènes sonores « imperceptibles » à la fois pour des personnes sourdes et des personnes entendantes. Cette collection est ensuite présentée à travers divers dispositifs vibrants et tactiles.

Ayant reçu l’invitation alors que je suis au bord de la mer sur la côte bretonne, j’enregistre trois disparitions autour de moi à l’aide de microphones de contact ou d’un hydrophone. Les enregistrements durent plusieurs heures (jusqu’à épuisement de la batterie), puis édités sous forme d’extraits de quinze minutes pour chaque enregistrement.

1. Érosion d’un rocher : microphones de contact disposés sur un rocher à marée montante.

2. Décomposition végétale : microphones de contact enfouis dans un compost de jardin.

3. Évaporation d’une flaque : hydrophone placé dans une flaque à marée basse.

Réduction d’activité

2015

Réduction d’activité (Reduction in activity) consists of a protocol suggested to the exhibition venue in which the piece is presented, reconfiguring the opening times by reducing them each day by the same amount as on the previous day, so that the closing time comes earlier and earlier each day. For its first activation as part of the D’une main invisible exhibition at Salle Principale (from 20 May to 25 July 2015), an additional five minutes were subtracted on each working day. The total amount of time deducted during the period of the exhibition is, in return, cumulatively added to the value of the piece, from one activation to another, such that the more free time the piece produces, the more its value goes up.

La pièce Réduction d’activité consiste en un protocole proposé au lieu d’exposition où elle est présentée, qui reconfigure ses horaires d’ouverture en les réduisant chaque jour d’une même durée par rapport au jour précédent, de sorte que l’heure de fermeture soit de plus en plus tôt. Pour sa première activation dans le cadre de l’exposition D’une main invisible à Salle Principale (du 20 mai au 25 juillet 2015), le temps soustrait chaque jour ouvrable est de cinq minutes. La somme du temps d’ouverture déduit sur la durée totale de l’exposition détermine en contrepartie la valeur de la pièce, de manière cumulative d’une activation à une autre. Plus la pièce produit du temps libre, plus sa valeur augmente.

Salle Principale, 28 rue de Thionville 75019 Paris

The Sound of Free Speech (Extended Version)

2015

With Silent Entertainment.

In 1978, the British punk band Crass released their first EP, The Feeding of The Five Thousand. During its production in a factory, the workers refused to press the record because they disagreed with the « blasphemous » character of the first track « Asylum » which violently attacks religion. The band replaced this track with a one-minute piece of silence called « The Sound of Free Speech ».

The Sound of Free Speech (Extended Version) gives us the opportunity to hear this silent track, extended in such a way that its duration corresponds to that of the Silence! symposium, organized over two days, April 23 and 24, 2015, by the Art History & Communication Studies department of McGill University, in Montreal, Canada. The recording of this extended silence is played in parallel with the papers for the duration of the colloquium.

En 1978, le groupe de punk britannique Crass sort son premier EP, The Feeding of The Five Thousand. Lors de sa production en usine, les ouvriers refusent de presser le disque par désaccord avec le caractère « blasphématoire » du premier morceau « Asylum » qui attaque violemment la religion. Le groupe remplace alors ce titre par un morceau de silence, intitulé « The Sound of Free Speech » et d’une durée d’une minute.

The Sound of Free Speech (Extended Version) donne à entendre cette plage silencieuse, étendue de telle sorte que sa durée corresponde à celle du colloque Silence!, organisé sur deux jours, les 23 et 24 avril 2015, par le département Art History & Communication Studies de la McGill University, à Montréal, Canada.L’enregistrement de ce silence étendu est diffusé en parallèle des communications sur toute la durée du colloque.

Projet pour l’ENSAE au titre du 1% artistique

2015

Installation. Unrealized project.

Unsuccessful application for the conception, the realization and the installation of an artwork for the 1% artistic contribution within the Groupe des Écoles Nationales d’Économie et Statistique.

Considering both the singularity of the architectural project developed by CAB architects for the new ENSAE building, where the transparency of the building and its openness to the outside world play an important role, and the international expertise of the school in economics and statistics, my project consists in the realization of a connected software that continuously determines an index of the inequalities of the living conditions, the variations of which modulate in real time the opacity of the adjoining windows of the convivial spaces.

The visible part of the project concerns only the windows of the convivial spaces on the different floors. The lower the index of inequality of living conditions, the more transparent the windows adjacent to the convivial spaces become. And conversely, the higher the index, the more opaque the windows become. The opacity/transparency of the windows concerned thus varies from day to day, if not from hour to hour, according to the continuous calculation of this index. The very appearance of the building – more precisely that of the openings to the outside of the convivial spaces – is informed and transformed by the objects that form the basis of ENSAE’s teaching and research, economics and statistics.

Candidature non retenue pour la conception, la réalisation et l’installation d’une œuvre au titre du 1% artistique au sein du Groupe des Écoles Nationales d’Économie et Statistique.

Considérant à la fois la singularité du projet architectural développé par CAB architectes pour le nouveau bâtiment de l’ENSAE, où la transparence du bâtiment et son ouverture sur l’extérieur jouent un rôle important, et l’expertise internationale de l’école en matière d’économie et de statistique, mon projet consiste en la réalisation d’un logiciel connecté déterminant de manière continue un indice des inégalités des niveaux de vie, dont les variations modulent en temps réel l’opacité des vitres attenantes des espaces de convivialité.

La partie visible du projet ne concerne que les ensembles vitrés sur lesquels donnent les espaces de convivialité des différents étages. Plus l’indice obtenu des inégalités des niveaux de vie est faible, plus les vitres attenantes aux espaces de convivialité deviennent transparentes. Et à l’inverse, plus cet indice est élevé, plus ces mêmes vitres deviennent opaques. L’opacité/transparence des vitres concernées varie ainsi d’un jour à l’autre, sinon d’heure en heure, au gré du calcul continu de cet indice. L’apparence même du bâtiment – plus précisément celle des ouvertures sur l’extérieur des espaces de convivialité – est informée et transformée par les objets qui fondent l’enseignement et la recherche de l’ENSAE, l’économie et les statistiques.

À écouter en coupant le son

2015

Printed business card (85 x 55 mm) where the following sentence is printed: Listen with the sound turned off.

These cards are put in record sleeves (CDs or vinyls) chosen at random, or almost, in libraries and record shops, according to my travels during this period.

Carte de visite imprimée ; 85 x 55 mm.

Ces cartes sont glissées dans des pochettes de disques (CDs ou vinyles) choisis au hasard, ou presque, dans des médiathèques et chez des disquaires, au gré de mes déplacements à cette période.

Calendrier des révoltes 2015

Calendar of Revolts takes the form of a calendar for the year 2015 that replaces the celebrations of the patron saints on all 365 days of the year with the anniversaries of popular revolts taken from the pages of modern and ancient history.

Calendrier 2015 où les informations habituelles relatives à chaque jour laissent place à l’unique mention d’une révolte ayant eu lieu ce même jour.

Design Vier5 ; production CAC Brétigny. Poster 84,1 x 59,4 cm, 1100 exemplaires.

Layout 1