The curve of each stock market crash since the beginning of the 21st century is cut out from the original cover of the issue of The Economist magazine published at the same time.
La courbe de chaque krach boursier survenu depuis le début du XXIe siècle est découpée sur la couverture originale du numéro du magazine The Economist paru au même moment.
This protocol shifts the logic of the « 1% artistic » to a new use. The idea is no longer to allocate « 1% of the estimated cost of construction or renovation work, excluding taxes » for a public building to an artistic creation, but to determine the sale price of a work according to the income of its purchaser. For its first activation, the protocol applies to the book Élégie économique.
Ce protocole déplace la logique du « 1% artistique » pour en proposer un nouvel usage. Il ne s’agit plus d’attribuer « 1% du montant hors taxes du coût prévisionnel des travaux » de construction ou de réhabilitation d’un bâtiment public à une réalisation artistique, mais de déterminer le prix de vente d’une œuvre en fonction des revenus de son acquéreur·se. Pour sa première activation, le protocole s’applique au livre Élégie économique.
Élégie économique is a book of ready-made poetry, transposing into prose various rankings of economic data and statistics published by the Observatoire des multinationales and INSEE.
Élégie économique est un livre de poésie ready-made, transposant en prose différents classements de données et de statistiques économiques publiés par l’Observatoire des multinationales et l’Insee.
This video is an exercise in ventriloquism. It takes up the entire debate between Marine Le Pen and Emmanuel Macron in the run-up to the 2022 presidential elections, modulating the words of each candidate with those of his or her opponent, using the side-chain principle.
Cette vidéo est un exercice de ventriloquie. Elle reprend l’intégralité du débat de l’entre-deux-tours des élections présidentielles de 2022 opposant Marine Le Pen et Emmanuel Macron, en modulant, selon le principe du side-chain, la parole de chaque candidat·e par celle de son adversaire.
Printed and electronic insert / Insert imprimé et électronique.
Regard troublé hijacks the contemporary art communication networks of which the exhibition space is a member, transforming them into a medium for disseminating a proposed action. The phrase « At the entrance to each gallery, start crying and visit the exhibition with a blurred gaze » replaces the title of the exhibition and circulates through the printed and electronic publications of these networks.
Regard troublé détourne les réseaux de communication d’art contemporain dont l’espace d’exposition est membre en les transformant en support de diffusion d’une proposition d’action. Ainsi, la phrase « À l’entrée de chaque galerie, se mettre à pleurer et visiter l’exposition ainsi, le regard troublé » se substitue au titre de l’exposition et se propage à travers les publications imprimées et électroniques de ces réseaux.
A flash crash refers to a sudden collapse in stock market values, lasting between a few seconds and a few minutes. The first flash crash to leave its mark was on May 6, 2010, between 2.32pm and 3.08pm (New York time). The Flash Crash piece creates a potential breach in the exhibition space’s daily routine, by affixing a « closed » sign to the entrance door at the time and for the duration of this historic flash crash, between 2.32pm and 3.08pm (local time). During this time, however, the site remains open to anyone who defies the instructions and pushes open the door.The « closed » sign used is that of the site.
Un flash crash désigne un effondrement éclair de valeurs boursières, entre quelques secondes et quelques minutes. Le premier flash crash à avoir marqué les esprits est celui du 6 mai 2010, ayant eu lieu entre 14h32 et 15h08 (heure de New York). La pièce Flash Crash consiste à pratiquer une potentielle brèche dans le déroulement de la journée de l’espace d’exposition en apposant sur sa porte d’entrée une pancarte « fermé » à l’heure et sur toute la durée de ce flash crashhistorique, soit entre 14h32 et 15h08 (heure locale). Le lieu demeure néanmoins ouvert durant ce laps de temps pour quiconque braverait la consigne et pousserait la porte. La pancarte « fermé » utilisée est celle du lieu.
The scenography of the previous show before Détresse et dividendes, presented in the Salle Principale gallery (Nuria Güell, Confinements, plans d’évasion et jouissances diverses, April 13 to July 1, 2023) has been « frozen » and reused as it was for this exhibition. The display is thus constrained by the ghost of a past exhibition, but at the same time reveals a spatial organization and the flow of exhibitions in which it takes part.
La scénographie de l’exposition précédant Détresse et dividendes présentée dans la galerie Salle Principale (Nuria Güell, Confinements, plans d’évasion et jouissances diverses, du 13 avril au 1er juillet 2023) a été « gelée » et réutilisée telle quelle pour cette exposition. L’accrochage se trouve ainsi contraint par le fantôme d’une exposition passée, mais révèle en même temps une organisation spatiale et le flux d’expositions auquel il prend part.
Activated when the gallery Salle Principale was closed from July 1 to September 14, 2023, in advance of the exhibition Détresse et dividendes (Distress and Dividends), this work infiltrates the gallery’s e-mail system, proposing an automatic reply that mixes the usual formula of an absence message with considerations on the relationship to work in the neoliberal context.The protocol includes a choice of messages.
Activée sur la période de fermeture de la galerie Salle Principale du 1er juillet au 14 septembre 2023 en amont de l’exposition Détresse et dividendes, cette œuvre infiltre la messagerie électronique du lieu et propose une réponse automatique mêlant une formule usuelle de message d’absence à des considérations sur le rapport au travail dans le contexte néolibéral. Le protocole comprend plusieurs messages au choix.
Les eaux dormantes (still waters) take the form of puddles whose volume is determined by social, economic or demographic quantification, at a rate of one metric drop (0.05 ml) per unit. Les épuisés (the exhausted ones) is a statistic that lists the number of people in psychological distress at work, published by the Institut de veille sanitaire. It forms a puddle of 24 liters.
Presented as part of the exhibition Group Show (based on Koyaanisqatsi) (curated by Emile Ouroumov), at Salle Principale, from 11 February to 25 March 2023.
Les eaux dormantes prennent la forme de flaques d’eau dont le volume est déterminé par une quantification sociale, économique ou démographique, à raison d’une goutte métrique (0,05 ml) par unité. Les épuisés reprend une statistique recensant le nombre de personnes en détresse psychologique au travail, publiée par l’Institut de veille sanitaire. Elle forme une flaque de 24 litres.
Activée dans le cadre de l’exposition Group Show (d’après Koyaanisqatsi) (commissaire Emile Ouroumov), à Salle Principale, du 11 février au 25 mars 2023.
Photo: Émile Ouroumov, 2023. Droits réservés | Rights reserved.Photo: Émile Ouroumov, 2023. Droits réservés | Rights reserved