Archives de l’auteur : Matthieu Saladin

Calendrier des révoltes 2017

Calendrier 2017 où les informations habituelles relatives à chaque jour laissent place à l’unique mention d’une révolte ayant eu lieu ce même jour.

Calendar of Revolts takes the form of a calendar for the year 2017 that replaces the celebrations of the patron saints on all 365 days of the year with the anniversaries of popular revolts taken from the pages of modern and ancient history.

Design Bonjour Monde ; production Synesthésie MMaintenant. Livret 12p., 15 x 30 cm, 400 exemplaires.

[sic]

2017

Stencil for public space.

2017 version: Mirrored stainless steel, 410 x 270 mm. First activation during the 2017 French presidential elections.

2019 version: stack of 500 297 x 210 mm sheets, Pop Set Virgin Pulp 320g paper, Ultra Red. Activation for the European elections, as part of the Temps partiels I. Tirer sur les cadrans pour arrêter le jour (Part Time 1. Fire at the dials to stop the day) exhibition at the BBB art centre.

« SIC. adv. Latin sīc so, thus. A parenthetical insertion used in printing quotations or reported utterances to call attention to something anomalous or erroneous in the original, or to guard against the supposition of misquotation. » (Oxford English Dictionary)

Pochoir pour l’espace public.

Version 2017 : acier poli, 410 x 270 mm. Première activation à l’occasion des élections présidentielles 2017. 

Version 2019 : stack de 500 feuilles 297 x 210 mm, papier Pop Set Virgin Pulp 320g, Ultra Red. Activation à l’occasion des élection européennes, dans le cadre de l’exposition « Temps partiels I. Tirer sur les cadrans pour arrêter le jour » au BBB centre d’art.

« SIC. adv. lat. (philol.) Il signifie, Ainsi : on le met quelquefois à la marge d’un écrit, ou entre parenthèses, dans le cours d’un texte, à la fin d’une citation, pour indiquer que l’original est bien tel qu’on le donne, avec la faute ou l’étrangeté qu’on peut remarquer, et qui, sans cette précaution, pourrait être attribuée à une faute de copie ou d’impression. » (Louis Barré, Complément du Dictionnaire de l’Académie française, 1842)

Activation pour l’exposition « Temps partiels I. Tirer sur les cadrans pour arrêter le jour » au BBB centre d’art, 2019. Photo : Émile Ouroumov, 2019.

Economic Score – Der Canaletto-Blick

2017

The piece Economic Score – Der Canaletto-Blick set the art in architecture project budget to music in a score whose notes were interwoven and concentrated according to how the money spent on the project was allocated and the frequency with which payments were made.

Performed by Petra Samhaber-Eckhardt (violin), Nina Pohn (violin), Katharina Pöttinger (viola), and Peter Trefflinger (cello) on January 23, 2017. Conducting and rehearsals, Rupert Huber. The concert also included two cantatas by J.S. Bach on debt, surrounding the composition and performed by a baroque ensemble.

La pièce Economic score consiste en la transposition d’une économie culturelle en partition. La version « Der Canaletto-Blick » comprend 3 tables à utiliser conjointement dans la préparation de l’interprétation. Elle reprend le budget de Kunst am Bau Projekt (commissariat Pierre Bal-Blanc et Kathrin Rhomberg), Erste Campus, Vienne.

Interprétée par Petra Samhaber-Eckhardt (violon), Nina Pohn (violon), Katharina Pöttinger (alto) et Peter Trefflinger (violoncelle), le 23 janvier 2017. Direction et répétitions, Rupert Huber. Le concert comprenait également deux cantates de J.S. Bach sur la dette, entourant la composition et interprétées par un ensemble baroque.

Credits: © Erste Group Bank AG; Foto Niko Havranek

The audiences, once silent, began to use their tongues

2016

A screen print of a diptych by Synesthésie as part of the La fabrique du hasard project. A4 and A2 in monochrome on fine grain 300 gsm paper, 25 copies.

An image from a riot at a Metallica concert is placed opposite a platonic dialogue on the dangers of democracy between Lars Ulrich and James Hetfield, founding members of the group.

Sérigraphies en diptyque produites par Synesthésie dans le cadre du projet La fabrique du hasard. Formats A4 et A2 en monochromie sur papier à grain fin 300 gr, 25 exemplaires.

Une image provenant d’une révolte lors d’un concert de Metallica fait face à un dialogue platonicien sur les dangers de la démocratie entre Lars Ulrich et James Hetfield, membres fondateurs du groupe.

Mention légale (Écoutez autour de vous avant de lire cette phrase)

2016

Legal notice (Listen around before reading this statement)

Both omnipresent and discreet (it’s easy not to notice it and miss it completely), the sentence “Listen around before reading this statement” is included in the form of a “legal notice”, on the various printed and digital communication, mediation and administrative materials for the exhibition in which the piece is activated and which are used by the institution throughout the exhibition.

For its first activation, for the Max Feed exhibition (cur. Daniele Balit) at Frac Franche-Comté, the sentence was disseminated in Frac staff messaging address signatures on posters for panels placed in public spaces, as well as the programme, the exhibition guide, newsletters and so on.

The piece was also made into a sticker that was slipped inside the exhibition catalogue, on its publication in 2018.

A la fois omniprésente et discrète (on peut très bien ne pas la voir et passer à côté), la phrase « Écoutez autour de vous avant de lire cette phrase » est inscrite, sous forme de « mention légale », sur les différents supports imprimés et numériques de communication, de médiation et d’administration, relatifs à l’exposition dans laquelle la pièce est activée et utilisés par l’institution durant toute la durée de l’exposition.

Pour sa première activation, dans le cadre de l’exposition Max Feed (cur. Daniele Balit) au Frac Franche-Comté, la phrase se propage ainsi des signatures des adresses de messagerie du personnel du Frac aux affiches pour panneaux d’affichage dans l’espace public, en passant par le programme, le guide d’exposition, les newsletters, etc.

A l’occasion de la publication du catalogue de l’exposition en 2018, la pièce devient également un autocollant glissé dans l’édition.

Debt Price

2016

Proposal for documenta 14 “Learning from Athens”. Unrealized project.

Textual insert and software

documenta is an exhibition with admission tickets, the takings from which are an important part of its whole economy. Several different tickets are on sale at different prices: the day ticket (22 euros for documenta 14); the reduced-price ticket; the two-day ticket; the season ticket; etc.

The Debt Price project simply consists in adding in an extra entry ticket price to the existing set of entry ticket prices for Kassel. This entry ticket price, called Debt Price, is indexed in real time to the rate of the 10-year Greek Government Bond. This indexation only takes place for the day ticket. Visitors can choose between paying the standard price for their entry ticket or the Debt Price. If they choose this rate, the Debt Price is printed on the day ticket itself, beside its standard price (22 €).

The Debt Price is calculated in real time according to the current rate for Greek sovereign debt (10Y Greek Government Bond). If the interest rate for debt increases, the ticket price increases. If the interest rate falls, the ticket price also falls. The calculations for the whole process are carried out automatically using software installed on the documenta 14 website and on the admission ticket office computers with Internet access. This day ticket price, then, is not fixed, but variable. After Klossowski’s Living Currency, here now is the living ticket. Its price fluctuates all the time according to the actual rate of Greek sovereign debt throughout the duration of documenta 14. In other words, the debt market determines the price of this day ticket. 

In dialogue with curator Paul B. Preciado and activist Enric Duran, another parameter of the project is to allocate all potential profit from the sales of Debt Price –  here I mean only the extra profits made through the sale of the debt ticket – to The Cooperativist Society, associated with documenta 14 in Greece.

This proposal, submitted to the curatorial team in October 2016, led to various discussions between its members, who suggested some changes. In March 2017, the documenta CEO approved a statement version and from that moment I began working on a ticket prototype and got in touch with the comms department in order to carry out a study regarding the project’s technical implementation. At the end of March, the comms department told me that the project had been put on hold while awaiting curatorial approval. The project was definitively abandoned in mid-April.

This text has been published in Pierre Bal-Blanc, The Continuum Was Performed in the Following Manner. Notes on documenta 14, Rome / Genève, Nero / Centre d’art contemporain de Genève, 2022.

Proposition pour documenta 14 “Learning from Athens”.

Insert textuel et logiciel (projet non abouti)

La documenta est une exposition à entrée payante. Les revenus provenant de la vente des tickets représentent une partie importante de son économie. Divers tarifs existent selon le type de ticket : valable pour la journée (22 euros pour la documenta 14) ; tarif réduit ; valable deux jours ; pass pour toute la durée de l’exposition ; etc.

Le projet Debt Price [le prix de la dette] consiste simplement à ajouter, au sein de la grille tarifaire des tickets pour le site de Kassel, un tarif supplémentaire applicable au droit d’entrée. Ce tarif, intitulé Debt Price, est indexé en temps réel sur le taux des obligations sur dix ans de l’État grec. Cette indexation ne s’applique qu’au ticket valable une journée. Pour s’acquitter de leur droit d’entrée, les visiteurs peuvent choisir entre payer le prix standard ou le Debt Price. S’ils choisissent ce dernier tarif, celui-ci est alors imprimé sur le ticket lui-même, à côté du prix standard (22 €).

Le Debt Price est calculé en temps réel selon le taux en cours de la dette souveraine grecque (obligation sur dix ans de l’État grec). Si le taux d’intérêt de la dette augmente, le prix du ticket augmente. Si le taux d’intérêt chute, le prix du ticket chute également. Le calcul est effectué automatiquement et en temps réel par un logiciel installé sur le site internet de la documenta 14 et sur les ordinateurs connectés à internet des guichets de vente des tickets d’entrée. Ainsi, le prix de ce ticket valable pour une journée n’est pas fixe, mais variable. Après La Monnaie vivante de Klossowski, voici venu le ticket vivant. Son prix fluctue en continu selon le taux en cours de la dette souveraine grecque et ce sur toute la durée de la documenta 14. En d’autres termes, le marché de la dette détermine le prix de ce ticket.

En concertation avec le curateur Paul B. Preciado et l’activiste Enric Duran, le projet prévoit d’allouer tout profit potentiel issu des ventes des tickets tarif Debt Price – c’est-à-dire uniquement les éventuels profits générés par la vente du ticket de la dette – à la Cooperativist Society, associée au versant grec de la documenta 14.

Cette proposition, soumise à l’équipe curatoriale en octobre 2016, a donné lieu à diverses discussions entre ses membres, qui ont suggéré quelques modifications. En mars 2017, la CEO de la Documenta donne son accord pour une version statement. Je travaille à partir de ce moment sur une maquette du billet et suis mis en contact avec le service communication pour une étude concernant la mise en œuvre technique du projet. Fin mars, ce dernier m’indique que le projet est en suspens, dans l’attente d’une validation curatoriale. Mi-avril, le projet est définitivement abandonné.

Ce texte a été publié dans Pierre Bal-Blanc, The Continuum Was Performed in the Following Manner. Notes on documenta 14, Rome / Genève, Nero / Centre d’art contemporain de Genève, 2022.

Vers l’impasse du commerce

Towards Impasse du commerce (literal meaning: the business dead end). Unrealized project.

On the occasion of the 2016 edition of the « Galeristes » fair at the Carreau du temple, Paris, where the gallery Salle principale has a showroom, it was agreed that I would activate the Vers l’impasse protocol, in the form of a lettering on the sidewalk in front of the main entrance of the building. I propose as a route the one leading, by the shortest way, from the Carreau du temple to the impasse du commerce (literal meaning: the business dead end) in the 15th district. After various twists and turns, the project did not succeed.

À l’occasion de l’édition 2016 du salon « Galeristes » au Carreau du temple, Paris, où la galerie Salle principale tient un stand, il est convenu que j’active le protocole de Vers l’impasse, sous la forme d’un lettrage à même le trottoir devant l’entrée principale du bâtiment. Je propose comme itinéraire celui menant, par le chemin le plus court, du Carreau du temple à l’impasse du commerce dans le 15e arrondissement. Après divers rebondissements, le projet n’aboutit pas.

Calendrier des révoltes 2016

Calendar of Revolts takes the form of a calendar for the year 2016 that replaces the celebrations of the patron saints on all 365 days of the year with the anniversaries of popular revolts taken from the pages of modern and ancient history.

Calendrier 2016 où les informations habituelles relatives à chaque jour laissent place à l’unique mention d’une révolte ayant eu lieu ce même jour.

Design Jérôme Saint-Loubert Bié ; production Parc Saint-Léger. Poster 80 x 60 cm, 600 exemplaires.

Edition produite dans le cadre de l’exposition Économie de la tension ; également publiée dans le numéro 4 de Optical Sound.

Photos : Emile Ouroumov

_emo9866b

La capture de l’inaudible (performance)

2016

Performance (voice, encoding software, amplification), duration: around 40′.

That which is inaudible is here understood to mean that which belongs to the realm of sounds that cannot be heard because they are below or beyond the spectrum audible to the human ear, or masked by other louder sounds emitted simultaneously or almost simultaneously. However the word is also used to refer to that which lies outside the hearing, or rather the understanding of a group, a community, or even a society, in so far as it is socially, culturally and historically constructed, in other words that which cannot be heard because it remains unintelligible to this group, this community or this society, according once again to the impact of thresholds and masking effects. Thus a political meaning is added to the phenomenological sense of the inaudible, without it actually being possible to draw a clear line between the two, especially when one approaches listening as a sense conditioned by the apparatuses used to facilitate it (as indeed all the senses are), or in other words “aided” listening even where no visible device is used.

Performance (voix, logiciel d’encodage, amplification) ; durée environ 40 min.

D’une part, l’inaudible est ici compris au sens de ce qui appartient au royaume des sons ne pouvant être entendus car se situant en-deçà ou au-delà du spectre audible par l’oreille humaine, ou bien masqués par d’autres sons plus forts émis simultanément ou presque. D’autre part, l’inaudible renvoie à ce qui excède l’écoute, sinon l’entendement d’un groupe, d’une communauté, voire d’une société, en tant qu’il est construit socialement, culturellement et historiquement, autrement dit à ce qui ne peut être entendu car demeurant inintelligible pour ce groupe, cette communauté ou cette société, et selon, là aussi, des effets de seuils et de masques. À l’acception phénoménologique de l’inaudible s’adjoint ainsi une acception politique, sans que l’on puisse en réalité tracer une frontière nette entre l’une et l’autre, notamment dès lors que l’on aborde l’écoute en tant que sens pris dans des dispositifs (du reste comme tous les sens), qui l’agencent de manière stratégique, la façonnent techniquement, juridiquement, historiquement et socialement, soit une écoute “appareillée” quand bien même celle-ci ne serait munie d’aucune prothèse visible.

Production Synesthésie – Maintenant.

Indexation

2016

The Indexation protocol, which indexes all the gallery’s financial transactions to the most variable sovereign bond, was activated during the exhibition La promesse de la dette (the debt promise). 

Protocol: on the first day of the exhibition, the highest rate of interest of all sovereign bonds is noted. It serves, for the duration of the exhibition, as a reference for the financial transactions of the institution presenting the piece. The transactions involved (sale of works, entry price or other) are selected in concert with the institution and/or the curator. When a sale is made, the price (work, entry ticket or other) is recalculated according to the reference rate, which is updated at the moment of the transaction.

For the La promesse de la dette exhibition in the Salle Principale gallery, the debt used was that for 5-year Venezuelan sovereign bonds. They became the financial reference point for the gallery’s entire inventory.

Durant l’exposition La promesse de la dette, le protocole Indexation a été activé, consistant à indexer l’ensemble des transactions économiques de la galerie sur la dette la plus imprévisible des dettes souveraines.

Protocole : au premier jour de l’exposition, le taux d’intérêt le plus élevé des dettes souveraines est noté. Il sert de référent pour les transactions économiques du lieu présentant la pièce, sur toute la durée d’exposition. Les transactions économiques concernées (ventes d’œuvres, prix d’entrée, ou autres) sont décidées en concertation avec l’institution et/ou le commissaire. Lorsqu’une vente est conclue, le prix (de l’œuvre, du billet d’entrée, ou autres) est recalculé à partir du taux référent actualisé au moment de la transaction.

Pour l’exposition La promesse de la dette à la galerie Salle Principale, la dette retenue est celle des obligations sur 5 ans du Venezuela. Elle devient le référent économique pour l’ensemble du stock commercial de la galerie.