Archives de catégorie : Protocols

Economic Score – Der Canaletto-Blick

2017

The piece Economic Score – Der Canaletto-Blick set the art in architecture project budget to music in a score whose notes were interwoven and concentrated according to how the money spent on the project was allocated and the frequency with which payments were made.

Performed by Petra Samhaber-Eckhardt (violin), Nina Pohn (violin), Katharina Pöttinger (viola), and Peter Trefflinger (cello) on January 23, 2017. Conducting and rehearsals, Rupert Huber. The concert also included two cantatas by J.S. Bach on debt, surrounding the composition and performed by a baroque ensemble.

La pièce Economic score consiste en la transposition d’une économie culturelle en partition. La version « Der Canaletto-Blick » comprend 3 tables à utiliser conjointement dans la préparation de l’interprétation. Elle reprend le budget de Kunst am Bau Projekt (commissariat Pierre Bal-Blanc et Kathrin Rhomberg), Erste Campus, Vienne.

Interprétée par Petra Samhaber-Eckhardt (violon), Nina Pohn (violon), Katharina Pöttinger (alto) et Peter Trefflinger (violoncelle), le 23 janvier 2017. Direction et répétitions, Rupert Huber. Le concert comprenait également deux cantates de J.S. Bach sur la dette, entourant la composition et interprétées par un ensemble baroque.

Credits: © Erste Group Bank AG; Foto Niko Havranek

Vers l’impasse du commerce

Towards Impasse du commerce (literal meaning: the business dead end). Unrealized project.

On the occasion of the 2016 edition of the « Galeristes » fair at the Carreau du temple, Paris, where the gallery Salle principale has a showroom, it was agreed that I would activate the Vers l’impasse protocol, in the form of a lettering on the sidewalk in front of the main entrance of the building. I propose as a route the one leading, by the shortest way, from the Carreau du temple to the impasse du commerce (literal meaning: the business dead end) in the 15th district. After various twists and turns, the project did not succeed.

À l’occasion de l’édition 2016 du salon « Galeristes » au Carreau du temple, Paris, où la galerie Salle principale tient un stand, il est convenu que j’active le protocole de Vers l’impasse, sous la forme d’un lettrage à même le trottoir devant l’entrée principale du bâtiment. Je propose comme itinéraire celui menant, par le chemin le plus court, du Carreau du temple à l’impasse du commerce dans le 15e arrondissement. Après divers rebondissements, le projet n’aboutit pas.

La capture de l’inaudible (performance)

2016

Performance (voice, encoding software, amplification), duration: around 40′.

That which is inaudible is here understood to mean that which belongs to the realm of sounds that cannot be heard because they are below or beyond the spectrum audible to the human ear, or masked by other louder sounds emitted simultaneously or almost simultaneously. However the word is also used to refer to that which lies outside the hearing, or rather the understanding of a group, a community, or even a society, in so far as it is socially, culturally and historically constructed, in other words that which cannot be heard because it remains unintelligible to this group, this community or this society, according once again to the impact of thresholds and masking effects. Thus a political meaning is added to the phenomenological sense of the inaudible, without it actually being possible to draw a clear line between the two, especially when one approaches listening as a sense conditioned by the apparatuses used to facilitate it (as indeed all the senses are), or in other words “aided” listening even where no visible device is used.

Performance (voix, logiciel d’encodage, amplification) ; durée environ 40 min.

D’une part, l’inaudible est ici compris au sens de ce qui appartient au royaume des sons ne pouvant être entendus car se situant en-deçà ou au-delà du spectre audible par l’oreille humaine, ou bien masqués par d’autres sons plus forts émis simultanément ou presque. D’autre part, l’inaudible renvoie à ce qui excède l’écoute, sinon l’entendement d’un groupe, d’une communauté, voire d’une société, en tant qu’il est construit socialement, culturellement et historiquement, autrement dit à ce qui ne peut être entendu car demeurant inintelligible pour ce groupe, cette communauté ou cette société, et selon, là aussi, des effets de seuils et de masques. À l’acception phénoménologique de l’inaudible s’adjoint ainsi une acception politique, sans que l’on puisse en réalité tracer une frontière nette entre l’une et l’autre, notamment dès lors que l’on aborde l’écoute en tant que sens pris dans des dispositifs (du reste comme tous les sens), qui l’agencent de manière stratégique, la façonnent techniquement, juridiquement, historiquement et socialement, soit une écoute “appareillée” quand bien même celle-ci ne serait munie d’aucune prothèse visible.

Production Synesthésie – Maintenant.

Indexation

2016

The Indexation protocol, which indexes all the gallery’s financial transactions to the most variable sovereign bond, was activated during the exhibition La promesse de la dette (the debt promise). 

Protocol: on the first day of the exhibition, the highest rate of interest of all sovereign bonds is noted. It serves, for the duration of the exhibition, as a reference for the financial transactions of the institution presenting the piece. The transactions involved (sale of works, entry price or other) are selected in concert with the institution and/or the curator. When a sale is made, the price (work, entry ticket or other) is recalculated according to the reference rate, which is updated at the moment of the transaction.

For the La promesse de la dette exhibition in the Salle Principale gallery, the debt used was that for 5-year Venezuelan sovereign bonds. They became the financial reference point for the gallery’s entire inventory.

Durant l’exposition La promesse de la dette, le protocole Indexation a été activé, consistant à indexer l’ensemble des transactions économiques de la galerie sur la dette la plus imprévisible des dettes souveraines.

Protocole : au premier jour de l’exposition, le taux d’intérêt le plus élevé des dettes souveraines est noté. Il sert de référent pour les transactions économiques du lieu présentant la pièce, sur toute la durée d’exposition. Les transactions économiques concernées (ventes d’œuvres, prix d’entrée, ou autres) sont décidées en concertation avec l’institution et/ou le commissaire. Lorsqu’une vente est conclue, le prix (de l’œuvre, du billet d’entrée, ou autres) est recalculé à partir du taux référent actualisé au moment de la transaction.

Pour l’exposition La promesse de la dette à la galerie Salle Principale, la dette retenue est celle des obligations sur 5 ans du Venezuela. Elle devient le référent économique pour l’ensemble du stock commercial de la galerie.

Filigrane (Ne prenez pas tout ce qu’on vous donne)

2016

Inscription on communication documents, variable dimensions.

The injunction « Don’t take everything you are given » is printed in watermark on the various communication supports of the exhibition.

Inscription sur documents de communication, dimensions variables.

L’injonction “Ne prenez pas tout ce qu’on vous donne.” est imprimée en filigrane sur les différents supports de communication de l’exposition.

Collection : FRAC Franche-Comté.

Soupir

2016

Soundtrack, answerphone message.

Protocol: a sound piece consisting of substituting a sigh recorded by the person in charge of the exhibition space for the usual answerphone message.

Bande son, répondeur téléphonique.

Protocole : pièce sonore consistant à substituer à l’annonce habituelle du répondeur du lieu d’exposition, un soupir enregistré par le ou la responsable du lieu.

Réduction d’activité

2015

Réduction d’activité (Reduction in activity) consists of a protocol suggested to the exhibition venue in which the piece is presented, reconfiguring the opening times by reducing them each day by the same amount as on the previous day, so that the closing time comes earlier and earlier each day. For its first activation as part of the D’une main invisible exhibition at Salle Principale (from 20 May to 25 July 2015), an additional five minutes were subtracted on each working day. The total amount of time deducted during the period of the exhibition is, in return, cumulatively added to the value of the piece, from one activation to another, such that the more free time the piece produces, the more its value goes up.

La pièce Réduction d’activité consiste en un protocole proposé au lieu d’exposition où elle est présentée, qui reconfigure ses horaires d’ouverture en les réduisant chaque jour d’une même durée par rapport au jour précédent, de sorte que l’heure de fermeture soit de plus en plus tôt. Pour sa première activation dans le cadre de l’exposition D’une main invisible à Salle Principale (du 20 mai au 25 juillet 2015), le temps soustrait chaque jour ouvrable est de cinq minutes. La somme du temps d’ouverture déduit sur la durée totale de l’exposition détermine en contrepartie la valeur de la pièce, de manière cumulative d’une activation à une autre. Plus la pièce produit du temps libre, plus sa valeur augmente.

Salle Principale, 28 rue de Thionville 75019 Paris

Projet pour l’ENSAE au titre du 1% artistique

2015

Installation. Unrealized project.

Unsuccessful application for the conception, the realization and the installation of an artwork for the 1% artistic contribution within the Groupe des Écoles Nationales d’Économie et Statistique.

Considering both the singularity of the architectural project developed by CAB architects for the new ENSAE building, where the transparency of the building and its openness to the outside world play an important role, and the international expertise of the school in economics and statistics, my project consists in the realization of a connected software that continuously determines an index of the inequalities of the living conditions, the variations of which modulate in real time the opacity of the adjoining windows of the convivial spaces.

The visible part of the project concerns only the windows of the convivial spaces on the different floors. The lower the index of inequality of living conditions, the more transparent the windows adjacent to the convivial spaces become. And conversely, the higher the index, the more opaque the windows become. The opacity/transparency of the windows concerned thus varies from day to day, if not from hour to hour, according to the continuous calculation of this index. The very appearance of the building – more precisely that of the openings to the outside of the convivial spaces – is informed and transformed by the objects that form the basis of ENSAE’s teaching and research, economics and statistics.

Candidature non retenue pour la conception, la réalisation et l’installation d’une œuvre au titre du 1% artistique au sein du Groupe des Écoles Nationales d’Économie et Statistique.

Considérant à la fois la singularité du projet architectural développé par CAB architectes pour le nouveau bâtiment de l’ENSAE, où la transparence du bâtiment et son ouverture sur l’extérieur jouent un rôle important, et l’expertise internationale de l’école en matière d’économie et de statistique, mon projet consiste en la réalisation d’un logiciel connecté déterminant de manière continue un indice des inégalités des niveaux de vie, dont les variations modulent en temps réel l’opacité des vitres attenantes des espaces de convivialité.

La partie visible du projet ne concerne que les ensembles vitrés sur lesquels donnent les espaces de convivialité des différents étages. Plus l’indice obtenu des inégalités des niveaux de vie est faible, plus les vitres attenantes aux espaces de convivialité deviennent transparentes. Et à l’inverse, plus cet indice est élevé, plus ces mêmes vitres deviennent opaques. L’opacité/transparence des vitres concernées varie ainsi d’un jour à l’autre, sinon d’heure en heure, au gré du calcul continu de cet indice. L’apparence même du bâtiment – plus précisément celle des ouvertures sur l’extérieur des espaces de convivialité – est informée et transformée par les objets qui fondent l’enseignement et la recherche de l’ENSAE, l’économie et les statistiques.

Economic Score – Soleil politique

2014

The work Economic Score transposes a cultural economy into a musical score. For the version Economic Score: Soleil politique, the exhibition budget, including production costs and private financial support, has been transcribed as a musical score. The score will be performed on October 29, 2014, during Bolzano’s Festival of Contemporary Music. The work refers to aspects of social and economic life that, given their immaterial nature and omnipresence, escape direct perception and yet nevertheless dictate and mold attitudes, discourses, social relations, and daily activities. The ideological imprint of material production is appropriated as a medium in order to investigate the tensions of social space, along with the relation between aesthetic perception and the economic activities that govern it.

Performed by Air-Borne Ensemble, on October 29, 2014.

La pièce Economic score consiste en la transposition d’une économie culturelle en partition. La version « Soleil politique, 2014 » comprend 3 tables à utiliser conjointement dans la préparation de l’interprétation. Elle reprend le budget de l’exposition Soleil politique (commissariat Pierre Bal-Blanc), Museion, Bolzano, 26/09/2014 – 11/01/2015.

Interprétée par l’ensemble Air-Borne, le mercredi 29 octobre 2014.

11579_729929760429105_1484032678701317129_n

Vers l’impasse nationale

2014

Towards Impasse Nationale

Mural at 180 rue Saint Martin 75003 Paris showing the shortest route to get to the street in Paris known as Impasse Nationale. Visible on the Mur Saint Martin, from 18 September to 5 November 2014.

Peinture murale au 180 rue Saint Martin 75003 Paris indiquant le chemin le plus court pour se rendre à l’impasse nationale. Visible au Mur Saint Martin, du 18 septembre au 5 novembre 2014.

http://lemursaintmartin.over-blog.com

001