Archives de catégorie : Publications

Se délester / Get rid of

2024

Protocol / Protocole

Contribution to the collective publication Après Coup, Nachträglichkeit — Mars 2025, edited by Christine Demias. Protocol proposing the following action for 25 March 2025: On the date indicated, get 25 euros (or other local currency) in small change, then scatter them as you go throughout the day.

Contribution à la publication collective Après Coup, Nachträglichkeit — Mars 2025, éditée par Christine Demias. Protocole proposant l’action suivante pour le 25 mars 2025 : à la date indiquée, se procurer 25 euros (ou autre devise locale) en petite monnaie, puis les semer peu à peu au gré de ses déplacements durant toute la journée.

Calendrier des révoltes 2024

Calendar of Revolts takes the form of a calendar for the year 2024 that replaces the celebrations of the patron saints on all 365 days of the year with the anniversaries of popular revolts taken from the pages of modern and ancient history.

Calendrier 2024 où les informations habituelles relatives à chaque jour laissent place à l’unique mention d’une révolte ayant eu lieu ce même jour.

Design Achim Reichert ; production Lendroit. Poster 70 x 100 cm, 500 exemplaires. Impression quadri et fluo.

Élégie économique

2023

Book / Livre (28 p., laser print, 100 copies)

Élégie économique is a book of ready-made poetry, transposing into prose various rankings of economic data and statistics published by the Observatoire des multinationales and INSEE.

Élégie économique est un livre de poésie ready-made, transposant en prose différents classements de données et de statistiques économiques publiés par l’Observatoire des multinationales et l’Insee.

Graphic design : Jean-Baptiste Parré

Regard troublé

2023

Printed and electronic insert / Insert imprimé et électronique.

Regard troublé hijacks the contemporary art communication networks of which the exhibition space is a member, transforming them into a medium for disseminating a proposed action. The phrase « At the entrance to each gallery, start crying and visit the exhibition with a blurred gaze » replaces the title of the exhibition and circulates through the printed and electronic publications of these networks.

Regard troublé détourne les réseaux de communication d’art contemporain dont l’espace d’exposition est membre en les transformant en support de diffusion d’une proposition d’action. Ainsi, la phrase « À l’entrée de chaque galerie, se mettre à pleurer et visiter l’exposition ainsi, le regard troublé » se substitue au titre de l’exposition et se propage à travers les publications imprimées et électroniques de ces réseaux.

Redistribution

2023

Protocol, print / Protocole, imprimé

Contribution to issue 6 of the envelope periodical Véhicule. Printed on a business card inserted in the magazine, this protocol invites you to redistribute the elements separated from the set containing the card. Each element is given to a different person, around you, in the street, by post. The redistribution includes the card itself. Example: if you find this card in the envelope of a periodical, the redistribution applies to all the items in the issue. If you find it in your letterbox, the redistribution applies to your mail. If you find it in your wallet, the redistribution applies to its contents, etc.

More info : https://editionsvroum.net/vehicule-n6/

Contribution au numéro 6 de la revue-pochette Véhicule. Imprimé sur une carte de visite insérée dans la revue, ce protocole invite à redistribuer les éléments séparés de l’ensemble où se trouve la carte. Il est fait don de chaque élément à une personne différente, autour de vous, dans la rue, par courier. La redistribution comprend la carte elle-même. Exemple : si vous découvrez cette carte dans la pochette d’une revue, la redistribution s’applique à tous les éléments du numéro. Si vous la trouvez dans votre boîte aux lettres, la redistribution s’applique à votre courrier. Si vous la trouvez dans votre portefeuille, la redistribution s’applique à son contenu, etc.

L’oeuf Dogon et la répartition d’intensités

2022

Print, 13.7 x 21.5 cm. Score.

The Dogon Egg and the Distribution of Intensities

For breath. The score is the image that opens chapter 6 of Mille Plateaux and is captioned « the Dogon egg and the distribution of intensities ». The score is played by several people, without a limited number of participants. No instrument is necessary. No articulated sounds are emitted. The dotted lines of the drawing indicate the movements to be made by the participants, so that the whole of the movements carried out during the performance will eventually draw the performed graphic form. Each participant moves at his/her own pace. Each dash corresponds to an exhalation as long as possible. The distance covered for each dash is determined by the duration of this breath.

Imprimé, 13,7 x 21,5 cm. Partition.

Pour souffle. La partition est l’image qui ouvre le chapitre 6 de Mille Plateaux et légendée « l’œuf dogon et la répartition d’intensités ». La partition est jouée à plusieurs, sans nombre limité de participant·es. Aucun instrument n’est nécessaire. Aucun son articulé n’est émis. Les lignes en pointillés du dessin indiquent les déplacements à réaliser par les participant·es, de sorte que l’ensemble des mouvements exécutés durant la performance dessine à terme la forme graphique interprétée. Chaque participant·e évolue à son propre rythme. Chaque pointillé correspond à une expiration aussi longue que possible. La distance parcourue pour chaque pointillé est déterminée par la durée de ce souffle.

Fiche technique

2021

Technical specifications sheet. With the Sirens, performance and artist’s book

Protocol:

For reciter and feedback. Variable duration.

The reciter reads a text, in a neutral tone, without interruption. This text is read into a microphone placed in front of him or her and transmitted through loudspeakers. It is a loop. It describes the electroacoustic chain in which this speech is taken, from the microphone in which the reciter speaks, to the loudspeakers that play this recording in the room where the person is, as well as the public present. With each new turn of the loop, the text goes further into the detailed description of each component, but also of the institutional, economic, political and social context of the so-called performance. At the same time, and since the beginning of the reading, a feedback is broadcast. At first inaudible, its dynamics increase as the reading progresses, gradually altering its understanding until it overwhelms it. The performance ends when the reading is finished. The feedback stops simultaneously and without fade-out. All lighting is also cut at the same time, plunging the space into darkness.

Activation:

First activation on October 20, 2021 at the Casino de Montbenon by Les Sirènes with Vincent Barras as narrator, for the LUFF (Lausanne Underground Film & Music Festival). The text of the performance is published on this occasion in the collection Rip off/on by Van Dieren.

The video of the performance can be viewed at this address: http://www.lessirenes.org/intervention_03.html

avec les Sirènes, performance et livre d’artiste

Protocole :

Pour récitant·e et feedback. Durée variable.

Le ou la récitant·e lit un texte, d’un ton neutre, sans discontinuer. Ce texte est lu dans un microphone disposé devant lui ou elle et diffusé via des haut-parleurs. C’est une boucle. Il décrit la chaîne électroacoustique dans laquelle est pris ce discours, depuis le microphone dans lequel le ou la récitant·e parle, jusqu’aux haut-parleurs qui diffusent cette captation dans la pièce où la personne se trouve, ainsi que le public présent. À chaque nouveau tour de boucle, le texte entre davantage dans la description détaillée de chaque composant, mais aussi du contexte institutionnel, économique, politique et social de ladite performance. Parallèlement, et ce depuis le début de la lecture, un feedback est diffusé. D’abord inaudible, sa dynamique augmente à mesure que la lecture progresse, altérant peu à peu sa compréhension jusqu’à la submerger. La performance prend fin lorsque la lecture est terminée. Le feedback s’arrête simultanément et sans fade-out. Tout éclairage est également coupé au même moment, plongeant l’espace dans le noir.

Activation :

Première activation le 20 octobre 2021 au Casino de Montbenon par Les Sirènes avec Vincent Barras comme récitant, pour le LUFF (Lausanne Underground Film & Music Festival). Le texte de la performance est publié à cette occasion dans la collection Rip off/on aux éditions Van Dieren.

La vidéo de la performance peut être visionnée à cette adresse : http://www.lessirenes.org/intervention_03.html

*

2021

Textual insert

In October 1915, Marcel Duchamp wrote a text in English entitled The, in which every appearance of the article the is replaced by a star. According to Francis M. Naumann, « Duchamp apparently regarded the as something as immovably fixed in language as everyday objects are in the space they occupy (in other words, as a literary ready-made). » (Francis M. Naumann, Marcel Duchamp. L’Art à l’ère de la reproduction mécanisée, Paris, Hazan, 1999, p. 61)

In October 1916, the text was published in the magazine Rogue and the stars were replaced by asterisks.

In October 2021, following an invitation to participate in an issue of the Polish aesthetics journal Sztuka i dokumentacja dedicated to Marcel Duchamp, I applied the same process to each occurrence of the name Duchamp in the text of the issue’s directors, Leszek Brogowski and Aurélie Noury, « RozpakowywanieZielonego pudełka. Druga połowa pytania: Zielone pudełko z kolekcji Ernesta T ». Issue forthcoming.

Insert textuel

En octobre 1915, Marcel Duchamp écrit un texte en anglais intitulé The, où toute apparition de l’article the est remplacée par une étoile. Selon Francis M. Naumann, « Duchamp considérait apparemment the comme quelque chose d’aussi immuablement fixé dans la langue que les objets quotidiens le sont dans l’espace qu’ils occupent (en d’autres termes, comme un ready-made littéraire). » (Francis M. Naumann, Marcel Duchamp. L’Art à l’ère de la reproduction mécanisée, Paris, Hazan, 1999, p. 61)

En octobre 1916, le texte est publié dans la revue Rogue et les étoiles sont remplacées par des astérisques.

En octobre 2021, suite à une invitation à participer à un numéro de la revue d’esthétique polonaise Sztuka i dokumentacja consacré à Marcel Duchamp, j’applique le même procédé à chaque occurrence du nom Duchamp dans le texte des directeur·rices du numéro, Leszek Brogowski et Aurélie Noury, « RozpakowywanieZielonego pudełka. Druga połowa pytania: Zielone pudełko z kolekcji Ernesta T ». Numéro à paraître.

Fenêtre ouverte

2021

Open window, ephemera

In September 2021, the artist Marc Buchy invited me to participate in an exhibition project he was preparing with the curator Tiago de Abreu Pinto. The concept of the exhibition was to send participating artists an empty window envelope, asking them « to put something of their choice inside. It can be a text, a small object, an intervention on the paper or anything else… The only rule is that the envelope must be properly closed afterwards. Artists must be aware that the only way for future visitors to see their proposals will be through the windows of the envelopes. »

My contribution consists in sending back the window envelope received, leaving it empty but having removed the transparent film from the window and written on the back of the envelope the words « open window ».

The whole project was presented in an exhibition from October 14 to December 31, 2022 in the Jean Laude Library of the Museum of Modern and Contemporary Art of Saint-Étienne Métropole.

En septembre 2021, l’artiste Marc Buchy m’invite à participer à un projet d’exposition qu’il prépare avec le curateur Tiago de Abreu Pinto. Le concept de l’exposition consiste à envoyer aux artistes participant·es une enveloppe à fenêtre vide, leur demandant « de mettre quelque chose de leur choix à l’intérieur. Il peut s’agir d’un texte, d’un petit objet, d’une intervention sur le papier ou quoi que ce soit d’autre… La seule règle est que l’enveloppe doit être correctement fermée ensuite. Les artistes doivent être conscient·es que le seul moyen pour les futurs visiteur·ses de voir leurs propositions sera à travers les fenêtres des enveloppes ».

Ma contribution consiste à renvoyer l’enveloppe à fenêtre reçue, en la laissant vide mais en ayant enlevé le film transparent de ladite fenêtre et écrit à l’endroit de l’expéditeur la mention « fenêtre ouverte ».

L’ensemble du projet donne lieu à une exposition présentée du 14 octobre au 31 décembre 2022 à la bibliothèque Jean Laude du Musée d’art moderne et contemporain de Saint-Étienne Métropole.

Les multiples de Eins, Un, One

2021

Artist publication

Postcards and stamped kraft sleeve, 105 x 148 mm, four-color offset with softtouch coating, 500 copies, Lendroit éditions.

Les multiples de Eins, Un, One is a boxed set of eight postcards, each offering the pattern (to be cut out) of one of the eight dices present in the source installation of Robert Filliou. Each card respects the size and colors of the dice. As prints, these postcards singularly replay the relationship between the single and the multiple, whose infinite constellations become epistolary here. These virtual dices can thus be spread around the world as they are sent.

Cartes postales et pochette kraft tamponnée, 105 x 148 mm, offset quadri avec pelliculage softtouch, 500 exemplaires, Lendroit éditions.

Les multiples de Eins, Un, One est un coffret de huit cartes postales, proposant chacune le patron (à découper soi-même) d’un des huit dés présents dans l’installation source de Robert Filliou. Chaque carte respecte la taille et les couleurs dudit dé. En tant qu’imprimés, ces cartes postales rejouent singulièrement le rapport entrel’unique et le multiple, dont les constellations infinies deviennent ici épistolaires. Ces dés virtuels peuvent ainsi se propager à travers le monde au gré de leurs envois.