Calendrier 2017 où les informations habituelles relatives à chaque jour laissent place à l’unique mention d’une révolte ayant eu lieu ce même jour.
Calendar of Revolts takes the form of a calendar for the year 2017 that replaces the celebrations of the patron saints on all 365 days of the year with the anniversaries of popular revolts taken from the pages of modern and ancient history.
The piece Economic Score – Der Canaletto-Blick set the art in architecture project budget to music in a score whose notes were interwoven and concentrated according to how the money spent on the project was allocated and the frequency with which payments were made.
Performed by Petra Samhaber-Eckhardt (violin), Nina Pohn (violin), Katharina Pöttinger (viola), and Peter Trefflinger (cello) on January 23, 2017. Conducting and rehearsals, Rupert Huber. The concert also included two cantatas by J.S. Bach on debt, surrounding the composition and performed by a baroque ensemble.
La pièce Economic score consiste en la transposition d’une économie culturelle en partition. La version « Der Canaletto-Blick » comprend 3 tables à utiliser conjointement dans la préparation de l’interprétation. Elle reprend le budget de Kunst am Bau Projekt (commissariat Pierre Bal-Blanc et Kathrin Rhomberg), Erste Campus, Vienne.
Interprétée par Petra Samhaber-Eckhardt (violon), Nina Pohn (violon), Katharina Pöttinger (alto) et Peter Trefflinger (violoncelle), le 23 janvier 2017. Direction et répétitions, Rupert Huber. Le concert comprenait également deux cantates de J.S. Bach sur la dette, entourant la composition et interprétées par un ensemble baroque.
A screen print of a diptych by Synesthésie as part of the La fabrique du hasard project. A4 and A2 in monochrome on fine grain 300 gsm paper, 25 copies.
An image from a riot at a Metallica concert is placed opposite a platonic dialogue on the dangers of democracy between Lars Ulrich and James Hetfield, founding members of the group.
Sérigraphies en diptyque produites par Synesthésie dans le cadre du projet La fabrique du hasard. Formats A4 et A2 en monochromie sur papier à grain fin 300 gr, 25 exemplaires.
Une image provenant d’une révolte lors d’un concert de Metallica fait face à un dialogue platonicien sur les dangers de la démocratie entre Lars Ulrich et James Hetfield, membres fondateurs du groupe.
Legal notice (Listen around before reading this statement)
Both omnipresent and discreet (it’s easy not to notice it and miss it completely), the sentence “Listen around before reading this statement” is included in the form of a “legal notice”, on the various printed and digital communication, mediation and administrative materials for the exhibition in which the piece is activated and which are used by the institution throughout the exhibition.
For its first activation, for the Max Feed exhibition (cur. Daniele Balit) at Frac Franche-Comté, the sentence was disseminated in Frac staff messaging address signatures on posters for panels placed in public spaces, as well as the programme, the exhibition guide, newsletters and so on.
The piece was also made into a sticker that was slipped inside the exhibition catalogue, on its publication in 2018.
A la fois omniprésente et discrète (on peut très bien ne pas la voir et passer à côté), la phrase « Écoutez autour de vous avant de lire cette phrase » est inscrite, sous forme de « mention légale », sur les différents supports imprimés et numériques de communication, de médiation et d’administration, relatifs à l’exposition dans laquelle la pièce est activée et utilisés par l’institution durant toute la durée de l’exposition.
Pour sa première activation, dans le cadre de l’exposition Max Feed (cur. Daniele Balit) au Frac Franche-Comté, la phrase se propage ainsi des signatures des adresses de messagerie du personnel du Frac aux affiches pour panneaux d’affichage dans l’espace public, en passant par le programme, le guide d’exposition, les newsletters, etc.
A l’occasion de la publication du catalogue de l’exposition en 2018, la pièce devient également un autocollant glissé dans l’édition.
Proposal for documenta 14 “Learning from Athens”. Unrealized project.
Textual insert and software
documenta is an exhibition with admission tickets, the takings from which are an important part of its whole economy. Several different tickets are on sale at different prices: the day ticket (22 euros for documenta 14); the reduced-price ticket; the two-day ticket; the season ticket; etc.
The Debt Price project simply consists in adding in an extra entry ticket price to the existing set of entry ticket prices for Kassel. This entry ticket price, called Debt Price, is indexed in real time to the rate of the 10-year Greek Government Bond. This indexation only takes place for the day ticket. Visitors can choose between paying the standard price for their entry ticket or the Debt Price. If they choose this rate, the Debt Price is printed on the day ticket itself, beside its standard price (22 €).
The Debt Price is calculated in real time according to the current rate for Greek sovereign debt (10Y Greek Government Bond). If the interest rate for debt increases, the ticket price increases. If the interest rate falls, the ticket price also falls. The calculations for the whole process are carried out automatically using software installed on the documenta 14 website and on the admission ticket office computers with Internet access. This day ticket price, then, is not fixed, but variable. After Klossowski’s Living Currency, here now is the living ticket. Its price fluctuates all the time according to the actual rate of Greek sovereign debt throughout the duration of documenta 14. In other words, the debt market determines the price of this day ticket.
In dialogue with curator Paul B. Preciado and activist Enric Duran, another parameter of the project is to allocate all potential profit from the sales of Debt Price – here I mean only the extra profits made through the sale of the debt ticket – to The Cooperativist Society, associated with documenta 14 in Greece.
This proposal, submitted to the curatorial team in October 2016, led to various discussions between its members, who suggested some changes. In March 2017, the documenta CEO approved a statement version and from that moment I began working on a ticket prototype and got in touch with the comms department in order to carry out a study regarding the project’s technical implementation. At the end of March, the comms department told me that the project had been put on hold while awaiting curatorial approval. The project was definitively abandoned in mid-April.
This text has been published in Pierre Bal-Blanc, The Continuum Was Performed in the Following Manner. Notes on documenta 14, Rome / Genève, Nero / Centre d’art contemporain de Genève, 2022.
Proposition pour documenta 14 “Learning from Athens”.
Insert textuel et logiciel (projet non abouti)
La documenta est une exposition à entrée payante. Les revenus provenant de la vente des tickets représentent une partie importante de son économie. Divers tarifs existent selon le type de ticket : valable pour la journée (22 euros pour la documenta 14) ; tarif réduit ; valable deux jours ; pass pour toute la durée de l’exposition ; etc.
Le projet Debt Price [le prix de la dette] consiste simplement à ajouter, au sein de la grille tarifaire des tickets pour le site de Kassel, un tarif supplémentaire applicable au droit d’entrée. Ce tarif, intitulé Debt Price, est indexé en temps réel sur le taux des obligations sur dix ans de l’État grec. Cette indexation ne s’applique qu’au ticket valable une journée. Pour s’acquitter de leur droit d’entrée, les visiteurs peuvent choisir entre payer le prix standard ou le Debt Price. S’ils choisissent ce dernier tarif, celui-ci est alors imprimé sur le ticket lui-même, à côté du prix standard (22 €).
Le Debt Price est calculé en temps réel selon le taux en cours de la dette souveraine grecque (obligation sur dix ans de l’État grec). Si le taux d’intérêt de la dette augmente, le prix du ticket augmente. Si le taux d’intérêt chute, le prix du ticket chute également. Le calcul est effectué automatiquement et en temps réel par un logiciel installé sur le site internet de la documenta 14 et sur les ordinateurs connectés à internet des guichets de vente des tickets d’entrée. Ainsi, le prix de ce ticket valable pour une journée n’est pas fixe, mais variable. Après La Monnaie vivante de Klossowski, voici venu le ticket vivant. Son prix fluctue en continu selon le taux en cours de la dette souveraine grecque et ce sur toute la durée de la documenta 14. En d’autres termes, le marché de la dette détermine le prix de ce ticket.
En concertation avec le curateur Paul B. Preciado et l’activiste Enric Duran, le projet prévoit d’allouer tout profit potentiel issu des ventes des tickets tarif Debt Price – c’est-à-dire uniquement les éventuels profits générés par la vente du ticket de la dette – à la Cooperativist Society, associée au versant grec de la documenta 14.
Cette proposition, soumise à l’équipe curatoriale en octobre 2016, a donné lieu à diverses discussions entre ses membres, qui ont suggéré quelques modifications. En mars 2017, la CEO de la Documenta donne son accord pour une version statement. Je travaille à partir de ce moment sur une maquette du billet et suis mis en contact avec le service communication pour une étude concernant la mise en œuvre technique du projet. Fin mars, ce dernier m’indique que le projet est en suspens, dans l’attente d’une validation curatoriale. Mi-avril, le projet est définitivement abandonné.
Ce texte a été publié dans Pierre Bal-Blanc, The Continuum Was Performed in the Following Manner. Notes on documenta 14, Rome / Genève, Nero / Centre d’art contemporain de Genève, 2022.
Calendar of Revolts takes the form of a calendar for the year 2016 that replaces the celebrations of the patron saints on all 365 days of the year with the anniversaries of popular revolts taken from the pages of modern and ancient history.
Calendrier 2016 où les informations habituelles relatives à chaque jour laissent place à l’unique mention d’une révolte ayant eu lieu ce même jour.
stack, 151 unique posters, 61 X 85 cm, matte black inkjet printing, Design Vier5.
A self-service pile of posters, characterising around 150 historical episodes (one per poster) of debt cancelation in reverse chronological order from 2015 to 2400 BC. Designed by Vier5, the posters here, then, in contrast to a usual stack, are all different to one another in both content and design. As they are taken away by the public, a veritable history of cancelling takes place in a sort of counter-history of indebtedness. Wiping the slate clean takes place, here, in the context of a multiplicity of political ambitions, from decolonialisation or populist measures to guarantee the success of a coup d’état to the neoliberal strategy of conditioning private sector privatisation as the counterpart to debt forgiveness.
stack, 151 affiches uniques, 61 X 85 cm, impression jet d’encre noir mat, Design Vier5.
Pile d’affiches en libre service, rassemblant dans un ordre chronologique décroissant environ cent-cinquante épisodes historiques d’annulation de dette, de 2015 à 2400 av. J.-C., à raison d’un événement par affiche. À la différence des stacks habituels, chaque affiche est donc ici différente, dans son contenu, mais aussi son design, réalisé par Vier5. À mesure que les affiches sont emportées par le public, c’est une véritable histoire de l’annulation qui se fait jour, sorte de contre-histoire de l’endettement. L’effacement des ardoises y apparaît alors motivé par une multiplicité d’ambitions politiques, où l’émancipation de la décolonisation côtoie la mesure populiste à même de garantir le succès d’un coup d’état, en passant par la stratégie néolibérale imposant en échange la privatisation du secteur public.
Three embossing machines are left at the disposal of the public for them to use on their own bank notes. Each machine prints the same sentence but in a different language (German, French or Greek), using the official European Commission font, embossing the following words in the thickness of the paper: “La dette n’est qu’une promesse” (debt is nothing but a promise).
Trois presses à gaufrer sont laissées à la disposition du public pour qu’il puisse les utiliser sur ses propres billets de banque. Chaque presse imprime la même phrase, mais dans une langue différente (allemand, français ou grec), dans l’épaisseur même du papier, écrite dans la police de caractères officielle de la commission européenne : « la dette n’est qu’une promesse ».
Calendar of Revolts takes the form of a calendar for the year 2015 that replaces the celebrations of the patron saints on all 365 days of the year with the anniversaries of popular revolts taken from the pages of modern and ancient history.
Calendrier 2015 où les informations habituelles relatives à chaque jour laissent place à l’unique mention d’une révolte ayant eu lieu ce même jour.
Design Vier5 ; production CAC Brétigny. Poster 84,1 x 59,4 cm, 1100 exemplaires.