Archives de catégorie : Prospectus

Regard troublé

2023

Printed and electronic insert / Insert imprimé et électronique.

Regard troublé hijacks the contemporary art communication networks of which the exhibition space is a member, transforming them into a medium for disseminating a proposed action. The phrase « At the entrance to each gallery, start crying and visit the exhibition with a blurred gaze » replaces the title of the exhibition and circulates through the printed and electronic publications of these networks.

Regard troublé détourne les réseaux de communication d’art contemporain dont la galerie est membre en les transformant en support de diffusion d’une proposition d’action. Ainsi, la phrase « À l’entrée de chaque galerie, se mettre à pleurer et visiter l’exposition ainsi, le regard troublé » se substitue au titre de l’exposition et se propage à travers les publications imprimées et électroniques de ces réseaux.

Vers l’impasse de l’espérance

2021

Protocol and ephemera

Flyer, A6 format.

Activation on the occasion of Art-O-Rama, at the Friche La Belle de Mai in Marseille, from August 27th to 29th 2021. The itinerary is given as a flyer. It indicates the shortest way to get to the impasse de l’espérance (impasse of hope).

Tract, format A6.

Activation à l’occasion d’Art-O-Rama, à la Friche La Belle de Mai à Marseille, du 27 au 29 août 2021. L’itinéraire est distribué sous forme de tract. Il indique le chemin le plus court pour se rendre à l’impasse de l’espérance.

Les Communs

2020

Ephemera

Laser printing on A4 sheet 80 g. Alphabetical list of all words in French starting with the « common » (commun) word.

Impression laser sur feuille A4 80 g. Liste alphabétique de tous les mots ayant en commun de commencer par le mot commun.

« Organiser son temps professionnel » (module de formation nocturne)

2019

“Organiser son temps professionnel” (module de formation nocturne) (‘Organising your work time’ (nocturnal training module)) is a work based on a protocol touching on the activity of the BBB art centre resource platform, which aims to offer various training courses for artists. The day’s training entitled ‘Organising your work time’ was pushed back twelve hours. Initially scheduled between 9 am and 4:30 pm, it took place from 9 pm to 4:30 am, on the night preceding the exhibition. The record of this work is presented in the form of sheets of notes made by the participants according to two graphical codes that show, respectively, their perception of time and their fatigue during this night’s training.

« Organiser son temps professionnel » (module de formation nocturne) est une œuvre protocolaire touchant à l’activité de la plateforme ressource du BBB centre d’art, dont la spécificité est de proposer diverses formations pour artistes. La journée de formation intitulée « Organiser son temps professionnel » a été décalée de 12h : initialement prévue de 9h à 16h30, celle-ci s’est déroulée de 21h à 4h30, la nuit précédant l’ouverture de l’exposition. La mémoire de cette œuvre se présente sous forme de feuillets annotés par les participant.e.s, selon deux codes graphiques faisant respectivement état de leur perception du temps et de leur fatigue durant cette nuit de formation.

Matthieu Saladin, Organiser son temps professionnel (module de formation nocturne), 2019 (détail). Les supports (scénographie d’un mobilier de bureau), 2019. Production : BBB centre d’art, Toulouse. Vue de l’exposition «Temps partiels II. Flextime » au BBB centre d’art, 2019. Curateur & crédit photo : Émile Ouroumov.
Matthieu Saladin, Organiser son temps professionnel (module de formation nocturne), 2019. Les supports (scénographie d’un mobilier de bureau), 2019. Production : BBB centre d’art, Toulouse. Vue de l’exposition «Temps partiels II. Flextime » au BBB centre d’art, 2019. Curateur & crédit photo : Émile Ouroumov.

Épigraphes sur factures

Epigraphs on invoices. Textual insert, in progress since 2019. Printed papers, A4 size.

Since January 1, 2019, I have been inserting a different quote related to the capitalist economy as an epigraph in the footer of each invoice I edit as part of my artistic activity. From invoice to invoice, a series of apostrophes or comments on the economy in which the activity in question is inscribed and addressed to the different recipients of these accounting documents.

Insert textuel, en cours depuis 2019. Imprimés, format A4.

Depuis le 1er janvier 2019, j’insère une citation différente relative à l’économie capitaliste sous forme d’épigraphe en pied de page de chaque facture que j’édite dans le cadre de mon activité artistique. De facture en facture, se dessine ainsi une série d’apostrophes ou de commentaires sur l’économie dans laquelle s’inscrit l’activité en question et adressés aux différents destinaires de ces documents comptables.

Vers l’impasse de la confiance

2018

Towards Impasse de la Confiance

Tract showing the shortest route to the street in Paris known as Impasse de la Confiance (literal meaning: the confidence dead end). Distributed during MAD (Multiple Art Days), at the Monnaie de Paris, on 15 and 16 September 2018.

Tract indiquant le chemin le plus court pour se rendre à l’impasse de la confiance. Distribué à l’occasion de MAD, à la Monnaie de Paris, les 15 et 16 septembre 2018.

Filigrane (Ne prenez pas tout ce qu’on vous donne)

2016

Inscription on communication documents, variable dimensions.

The injunction « Don’t take everything you are given » is printed in watermark on the various communication supports of the exhibition.

Inscription sur documents de communication, dimensions variables.

L’injonction “Ne prenez pas tout ce qu’on vous donne.” est imprimée en filigrane sur les différents supports de communication de l’exposition.

Collection : FRAC Franche-Comté.

Orientation

2011-2013

Cards 10.5 x 14.8 cm. Each card reproduces a wind rose indicating north and must be laid out accordingly so as to ensure correct orientation. Piles of these cards are made available in various cultural and artistic spaces and places frequented by tourists, as orientation flyers.

Cartes, 10,5 x 14,8 cm. Chaque carte reproduit une rose des vents indiquant le nord et doit être disposée de telle sorte que l’orientation soit la bonne. Des piles de ces cartes sont laissées à disposition dans différents lieux culturels, artistiques et touristiques, tels des flyers d’orientation.

IMG_1178bis

Bulletin d’abonnement

2013

Journal published with Marie Boivent

Each issue of the magazine takes the form of a subscription form, which allows readers to resubscribe to the next issue. The different issues are in fact made up of subscription forms “borrowed” from magazines for which the said forms no longer serve any purpose, as the form is always taken from the final issue of the magazine from which it is “borrowed”. What’s more, the subscription form issue number corresponds to the issue number of the magazine in which the form originally appeared (subscription form n°1 is borrowed from a magazine for which only one issue was ever published, subscription form n°2 from a magazine for which only two issues were ever published, etc.).

The magazine Bulletin d’abonnement will itself cease to be published when it no longer has any subscribers.

Éditions provisoires. More info here.

Revue réalisée avec Marie Boivent

Chaque numéro de la revue prend la forme d’un simple bulletin d’abonnement, permettant de se réabonner pour le numéro suivant. Les numéros sont en fait constitués de bulletins d’abonnements “empruntés” à des revues qui n’en ont plus l’usage puisqu’il s’agit à chaque fois du bulletin diffusé dans ce qui s’est trouvé être leur dernier numéro. Le bulletin d’abonnement repris correspond en outre au numéro de la livraison dans lequel il a paru (Bd’A n°1 emprunte le bulletin d’une revue n’ayant eu qu’un numéro ; Bd’A n°2, celui d’une revue n’ayant eu que deux numéros, etc.).

La revue « Bulletin d’abonnement » s’arrêtera à son tour dès lors qu’il n’y aura plus aucun abonné.

Éditions provisoires. Plus d’infos ici.